History Of The Mozambican National Anthem: Patria Amada, Beloved Country

0

Patria Amada, the national anthem of Mozambique replaced its first anthem the Viva, viva a FRELIMO (Long Live FRELIMO) which was the Mozambican national after lindependence from Portugal on June 25 1975. Viva, viva a FRELIMO’s lyrics celebrated socialism, Mozambique’s independence and FRELIMO the main political party led the figth for independence.

The lyrics of Viva, viva a FRELIMO seemed inappropriate after multi-party elections were held in Mozambique and it shifted from socialism to a capitalist inclined economy. In April 1997, the government initiated a contest to form a new lyrics for the anthem whilst maintaining the tune. Parliament however dropped the anthem and adopted a new one.

Patria Amada (Beloved Homeland) was approved by law under Article 295 of the constitution of Mozambique on April 30 2002. The anthem is in Portuguese language and has three stanzas, although the first is usually sung followed by the chorus which is repeated when performed. There is a claimed of the anthem being the product of nine individuals, however the republic assembly Salomao J. Manhica as the composer. Despite claims that others including Justino Sigaulane Chemane, the composer of Viva, viva a FRELIMO and Mia Couto.

Press Play To Watch The Lyric Video.

Na memória de África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique, o teu nome é liberdade
O Sol de Junho para sempre brilhará

Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer
Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer

Povo unido do Rovuma ao Maputo
Colhe os frutos do combate pela paz
Cresce o sonho ondulando na bandeira
E vai lavrando na certeza do amanhã

Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer
Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer

Flores brotando do chão do teu suor
Pelos montes, pelos rios, pelo mar
Nós juramos por ti, oh Moçambique
Nenhum tirano nos irá escravizar

Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer
Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer

Translated to standard English

In the memory of Africa and the World,
Beautiful fatherland of those that dared to fight,
Mozambique, your name is freedom,
The Sun of June forever will shine,

Mozambique, our Glorious Land,
Rock by rock constructing the new day,
Millions of arms in one only force,
O Loved fatherland we will be successful,
Mozambique, our Glorious Land,
Rock by rock constructing the new day,
Millions of arms in one only force,
O Loved fatherland we will be successful,

United people from Rovuma to Maputo,
It harvests the fruits of the combat for the Peace,
The dream grows waving in the flag,
And goes cultivating in the certainty of tomorrow,

Mozambique, our Glorious Land,
Rock by rock constructing the new day,
Millions of arms in one only force,
O Loved fatherland we will be successful,
Mozambique, our Glorious Land,
Rock by rock constructing the new day,
Millions of arms in one only force,
O Loved fatherland we will be successful,

Flowers sprouting of the soil of your sweat,
For mounts, the rivers, the sea,
We swear for you, O Mozambique,
No tyrant will enslave us,

Mozambique, our Glorious Land,
Rock by rock constructing the new day,
Millions of arms in one only force,
O Loved fatherland we will be successful,
Mozambique, our Glorious Land,
Rock by rock constructing the new day,
Millions of arms in one only force,
O Loved fatherland we will be successful,

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here